The poetic beauty in loss

Sometimes, when I look at the city that is evolving before my eyes, I am reminded of the Japanese phrase ‘mono no aware’. Its exact definition eludes me, but so are many profoundly amazing things around the world that defies my limited vocabulary. My unrefined understanding of the phrase defines it as the tender melancholy that surrounds the deep appreciation of a transient beauty and its inevitable passing — after all, nothing ever really lasts. However, an article by the Suntory Museum of Art in Japan offers an alternative: “Use of the Chinese character for ‘sad’ to render the Japanese word aware associates mono no aware with sad or fleeting experiences. That nuance is however not intrinsic to the phrase, whose essence is the experience of being deeply moved by emotions that may include joy and love, as well sadness.”

Continue reading